SV | Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden. |
WLC | כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ |
Trans. | kî hinnēh ’ōyəḇeyḵā JHWH kî-hinnēh ’ōyəḇeyḵā yō’ḇēḏû yiṯəpārəḏû kāl-pō‘ălê ’āwen: |
AC | י כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און |
ASV | But my horn hast thou exalted like [the horn of] the wild-ox: I am anointed with fresh oil. |
BE | But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head. |
Darby | But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil. |
ELB05 | Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Wildochsen; mit frischem Öle werde ich übergossen werden. |
LSG | Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche. |
Sch | (H92-11) Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl; |
Web | But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |